Search

譯了一本很有趣的書。
當初看到書名有「戀愛」,就毫不猶豫地接了。
開始預習時,才...

  • Share this:

譯了一本很有趣的書。
當初看到書名有「戀愛」,就毫不猶豫地接了。
開始預習時,才發現和我原本想的不太一樣。
因為是短篇,每一則故事都短短的,原本以為短短的故事不夠深入,不夠刻苦銘心。
但連續看了幾篇之後,才發現這本書還有其他吸引人的地方。
這本書還有兩大重點,一是酒的故事,另一個是音樂的故事。
每一則短篇內,都會介紹一種酒(威士忌、雞尾酒、香檳⋯⋯)的相關知識,也會介紹一首歌的背景(我在翻譯時,都會同時找出這首歌聽),而且這些知識都穿插得很自然,音樂都很有味道,然後在美酒、音樂的陪伴中,訴說一則大人的戀愛故事。
這是一本適合大人看的書,應該說,大人能夠充分享受這本書的樂趣。想像著在下雨的午後,泡一杯咖啡;或是下班之後,倒一杯小酒,讓其中的一、兩則故事陪伴你,為辛苦的一天帶來片刻的寧靜心情。
不知道為什麼,翻譯完這本書後,有一種自己長大了一點點,成熟了一點點的感覺。這和年紀無關,而是心情的感覺。
翻譯很有趣,可以有各種不同的體驗,不同的成長,不同的收穫。
當然,閱讀也可以。


Tags:

About author
翻譯就像一座深海,以為自己快接近海底,其實還只是在表層浮浮沉沉
工作聯絡,請寄至[email protected]
View all posts